Патот и појасот: Соработка, хармонија и добивка за сите
страница

Усогласеност

全球合规声明

Изјава за глобална усогласеност

一、合规宗旨与适用范围
本声明适用于本公司所有精细化学品、实验室化学品、化妆品原料、莥品料及营养保健品(以下统称"产品")的全球销售、贸易与交付活动。本公严格遵守中华人民共和国法律(含《易制毒化学品管理条例》《危险化学品管理条例》《危险化学全法》《禁毒法》《反兴奋剂条例》等)及国际公约与法规(含联合国《 61年麻醉品单一公约》《1971年精神药物公约》《1988年禁止非法贩运麻醉药品和精神药物公约》、REACH、TSCA、GHS、FDA、 EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, WADA反兴奋剂条例及国际贸易制裁规则),确保产品全链路合规,杜绝非法分流与

Оваа Изјава се однесува на глобалната продажба, трговија и испорака на сите фини хемикалии, лабораториски хемикалии, козметички суровини, нутритивни суровини и нутрицевтски производи (заедно, „Производи“) на нашата компанија. Ние строго се придржуваме кон кинеските закони (вклучувајќи ги Правилниците за администрација на прекурсорни хемикалии, Законот за безбедност на опасни хемикалии, Законот за контрола на наркотици, Правилниците за антидопинг итн.) и меѓународните конвенции и прописи (вклучувајќи ја Единствената конвенција на ООН за наркотични дроги (1961), Конвенцијата за психотропни супстанции (1971), Конвенцијата на ООН против недозволена трговија со наркотични дроги и психотропни супстанции (1988), REACH, TSCA, GHS, FDA, EFSA, GMP, GDPR, AML/CFT, FCPA, Антидопинг кодексот на WADA и меѓународните трговски санкции). Ние обезбедуваме целосна усогласеност на производите и спречуваме нелегално пренасочување и злоупотреба.

二、严禁用途与管制物质禁令

绝对禁止将产品用于以下用途:
1.非法生产、制造、提炼、配制管制物质、麻醉品、精神药品及易制毒化学品(含芬太尼类物质前体、合成大麻素等新型毒品类似物);
2. 非法贩运、分销、交易或走私管制物质、麻醉品及精神药品;
3. 生产仿冒违禁品、仿麻醉品、管制物质类似物及兴奋剂类非法产品;
4. 体育赛事兴奋剂违规使用、个人滥用或非医疗/科研目的的私自使用;
5. 违反中国及国际进出口管制、制裁清单及最终用户合规要求的任何活劊

Строго забранети употреби

1. Нелегално производство, производство, екстракција или формулирање на контролирани супстанции, наркотици, психотропни супстанции и прекурсорни хемикалии (вклучувајќи прекурсори на фентанил, синтетички канабиноиди и други аналози на нови психоактивни супстанции);
2. Нелегална трговија, дистрибуција, тргување или шверцување контролирани супстанции, наркотици и психотропни супстанции;
3. Производство на фалсификувани контрабанди, фалсификувани наркотици, аналози на контролирани супстанции и нелегални стимулативни производи;
4. Прекршувања на прописите за допинг на спортски настани, лична злоупотреба или неовластена немедицинска/ненаучна употреба;
5. Секоја активност што ги крши кинеските и меѓународните контроли за увоз/извоз, листите за санкции и барањата за усогласеност на крајните корисници.

三、合法用途承诺

本公司产品仅可用于:
1. 合法工业生产、商业配方加工及官方授权的科学研究;
2.符合中国《易制毒化学品管理条例》及国际公约规定的医疗、科研用途(仅限具备资质的医疗机构、科研机构);
3. 经政府主管部门批准的合规贸易与交付活动。

Нашите производи можат да се користат само за

1. Легитимно индустриско производство, преработка на комерцијални формулации и официјално овластено научно истражување;
2. Медицински и научни цели во согласност со регулативите на Кина за администрација на прекурсорни хемикалии и меѓународните конвенции (само од квалификувани медицински и истражувачки институции);
3. Усогласени трговски и испорачачки активности одобрени од надлежни владини органи.

四、客户合规义务

1. 客户须具备合法经营资质,无涉毒、兴奋剂违规、制裁名单及商业贿踵商业贿踵客户须具备合法经营资质;
2.客户保证产品最终用途符合本声明约定,不转售、分流、再出口至无资质主体、受制裁地区或非法组织;
3.客户需留存完整的采购、使用、销售溯源记录,配合本公司及监管机构的合规审计、核查与调查;
3.

Обврски за усогласеност со барањата на клиентите

1. Клиентите треба да поседуваат важечки деловни квалификации и да немаат негативна евиденција за прекршоци поврзани со дрога, прекршоци поврзани со допинг, санкции или комерцијално поткупување;
2. Купувачите гарантираат дека конечната употреба на Производите е во согласност со оваа Изјава и нема да ги препродаваат, пренасочуваат или повторно извезуваат Производите до неквалификувани субјекти, санкционирани јурисдикции или нелегални организации;
3. Клиентите треба да водат целосна евиденција за следење на набавките, употребата и продажбата и да соработуваат при ревизии за усогласеност, инспекции и истраги од страна на нашата Компанија и регулаторните органи;
4. Купувачите не смеат да се вклучуваат во никакво дело со кое се кршат кинеските и меѓународните закони против наркотици, антидопинг, контрола на увоз/извоз и антимикробатни закони.

五、法律责任与追责

任何违反本声明的行为,均视为严重违约与违法。本公司有权立即终止合作、永久列入黑名单、上报中国公安、药监、海关等监管机构及国际相关组织,并依法追究违约方的全部法律责任(含民事赔偿、行政处罚及刑事责任)。

Правна одговорност и отчетност

Секое прекршување на оваа Изјава ќе претставува суштинско прекршување на договорот и законот. Нашата компанија го задржува правото веднаш да ја прекине соработката, да воведе трајно ставање на црна листа, да ги извести кинеските регулаторни органи (јавна безбедност, администрација за лекови, царина итн.) и релевантните меѓународни организации и да преземе целосна правна одговорност (вклучувајќи граѓанска отштета, административни казни и кривична одговорност) против страната што го прекршила.

六、声明效力

本声明为公司官网公开文件,自发布之日起生效,适用于所有合作主体。司保留根据中国及国际法规更新本声明的权利,更新后版本于官网公示刳

Валидност на изјавата

Оваа Изјава е јавен документ на официјалната веб-страница на Компанијата и ќе стапи на сила по објавувањето, обврзувајќи ги сите соработнички страни. Нашата Компанија го задржува правото да ја ажурира оваа Изјава во согласност со кинеските и меѓународните закони; ажурираната верзија ќе стапи на сила по објавувањето на официјалната веб-страница.